måndag 16 april 2012

vecka 16 - konflikt


Min serie handlar om en språklig konflikt. Barn med olika bakgrunder som slussas in i de vanliga klasserna fast att de fortfarande inte riktigt förstår det svenska språket.

Just händelsen i min serie är inte så farlig men under min praktik så träffade jag ändå barn som jag hade svårt att förklara olika uppgifter för eller svårt att hjälpa dem lösa problem. Detta gjorde att jag kände mig väldigt dum. Inte mer än ett fåtal gånger har jag stött på att jag blivit missförstådd för att den jag samtalar med inte skulle förstått mig men med tålamod eller tex engelska så har det alltid gått att lösa. Men att möta elever i skolan som jag inte kan göra mig förstådd med och efter ett kort samtal lämna dem och veta att de kanske inte till 100% förstått vad jag menar känns problematiskt och framför allt inte professionellt.

När jag återigen tog fram min serie och började att fundera på det här med språket så fann jag det svårt att tackla ämnet. Jag har aldrig till skillnad från dessa elever befunnit mig i den situation där man i skolan ska tala svenska (som man heller kanske inte kan så bra) medan man hemma får tala ett annat språk som man till och med känner sig bekväm med. För mig är svenska det språket jag talar och ingen skulle förvänta sig att jag använde ett annat språk i de sammanhang jag rör mig.

Även om situationerna i skolan kändes problematiska så kände jag ändå att de inte var fullt så långt ifrån mig som det hade kunnat vara. Jag är tredje generationens invandrare men mina morföräldrars ursprung har påverkat mitt liv ytterst lite. Min mamma har inte hållit vid de traditioner som de haft och hon har levt sitt liv i Sverige som en svensk kvinna och gift sig med en svensk man, det ändå hon hållit fast vid är språket. Men till skillnad från mina kusiner på mammas sida så kan jag och mina syskon inte språket som oftast används vid familjeträffar. Kommunikationen, speciellt med min mormor har aldrig fungerat 100% förens vid vuxen ålder då jag lättare har kunnat fylla i de ord min mormor inte själv kunnat uttrycka på svenska. Men jag har ändå alltid haft min mamma där som har fungerat som en mellanhand.





Inga kommentarer:

Skicka en kommentar